-
1 przestrzeń
przestrzeń kosmiczna Weltraum m;przestrzeń życiowa BIOL Lebensraum m;przestrzeń powietrzna Luftraum m;na przestrzeni kilku kilometrów im Umkreis von ein paar Kilometern;na przestrzeni wieków im Verlauf der Jahrhunderte;otwarta przestrzeń freie Landschaft f -
2 przestrzeń
\przestrzeń kosmiczna Weltraum m\przestrzeń międzykomórkowa bio Zwischenzellraum m\przestrzeń powietrzna Luftraum m\przestrzeń życiowa ( przen) Lebensraum mna przestrzeni pięciu lat in einem Zeitraum von fünf Jahren -
3 przestrzeń
fRaum m -
4 bliski
bliski (persf -cy) (-ko) w czasie nahe, baldig; w przestrzeni nahe; przyjaźń, współpraca eng; krewny nah; sąsiad direkt;bliski płaczu dem Weinen nahe;Bliski Wschód m der Nahe Osten -
5 blisko
blisko präp ( G oder od G) nah (an D), in der Nähe (von D); adv w przestrzeni nahe, in der Nähe; w czasie nahe, bald; part fast, beinahe;z bliska von nahem, aus der Nähe;blisko położony nahe gelegen;blisko spokrewniony nah(e) verwandt -
6 ciągnąć
ciągnąć (-nę) v/t ziehen (za A an D); (wlec) schleppen; (kontynuować) fortsetzen; kable, instalację legen; v/i ziehen;ciągnąć dalej fortfahren;ciągnąć za sobą hinter sich herziehen;tu ciągnie es zieht hier;ciągnąć za język k-o jemandem aus der Nase ziehen;ciągnąć korzyści einen Nutzen ziehen (z G aus D); -
7 odtąd
-
8 planista
planista przedsiębiorstwa Betriebswirt m;planista przestrzeni Raumplaner m -
9 tuż
być tuż, tuż fig vor der Tür stehen -
10 bliski
bliski [bliski]Bliski Wschód der Nahe Ostenw \bliskiej przyszłości in naher Zukunftbyła bliska płaczu sie war dem Weinen nahe\bliski krewny ein naher Verwandterona jest mi bliska sie steht mir nahe, sie ist mir vertrautto jest mi bardzo \bliskie das ist mir sehr vertraut3) coś jest \bliskie prawdy etw kommt der Wahrheit nahemoi bliscy meine Nächsten mPl -
11 blisko
blisko [bliskɔ]1) ( w przestrzeni) nahe, in der Nähez bliska aus der Nähehotel jest gdzieś \blisko das Hotel ist irgendwo hier in der Nähenie podchodź zbyt \blisko! geh nicht zu nahe heran!2) ( w czasie) nahe, baldwiosna jest już \blisko der Frühling ist schon nahebyło już \blisko północy es war beinahe Mitternacht3) ( pokrewieństwo) nahe, engjesteśmy \blisko spokrewnieni wir sind eng miteinander verwandt4) ( prawie) beinahe, fastona ma \blisko osiemdziesiąt lat sie ist fast achtzig Jahre altczekałam \blisko godzinę ich habe fast eine Stunde gewartetII. prep +gen nahe +dat\blisko lotniska nahe dem Flughafenstoisz za \blisko ognia du stehst zu nahe am Feuersiedzieć \blisko siebie eng nebeneinander sitzen -
12 ciasno
1) ( bez wolnej przestrzeni) eng, knappjest mi \ciasno w tym ubraniu der Anzug ist mir zu eng [ lub sitzt zu knapp]w naszym mieszkaniu jest \ciasno es ist eng in unserer Wohnung -
13 dalej
1) ( odległość w przestrzeni) weiter2) ( odległość w czasie) ferner3) ( ciągłość) weiterhini tak \dalej und so weitermów \dalej! sprich weiter!\dalej! weiter!, los! -
14 lęk
-
15 miejsce
miejsce [mjɛjsʦ̑ɛ] nt\miejsce na coś Platz für etw2) ( wycinek przestrzeni)\miejsce pracy Arbeitsplatz m\miejsce przeznaczenia Bestimmungsort m\miejsce publiczne öffentlicher Ort mstałe/czasowe \miejsce zamieszkania erster [ lub fester] zweiter Wohnsitz m\miejsce zamieszkania Wohnort mna miejsca! sport auf die Plätze!miejscami örtlich, stellenweise[zdecydować się] z miejsca ( pot) auf der Stelle [eine Entscheidung treffen]bolesne/wrażliwe \miejsce schmerzhafte/empfindliche Stelle4) ( położenie)na twoim miejscu an deiner Stellena/w \miejsce czegoś ( pot) anstelle einer S. +genustąpić komuś miejsca [ lub zrobić komuś \miejsce] jdm Platz machen\miejsce przy oknie Fensterplatz mzająć pierwsze \miejsce den ersten Platz erringen, auf Platz eins rangierenmieć \miejsce stattfinden, sich +akk ereignenruszyć coś z miejsca etw in Gang bringen, etw in die Wege leitennie móc usiedzieć na miejscu rastlos seinustąpić komuś/czemuś miejsca jdm/etw Platz machenzginąć na miejscu auf der Stelle tot seinnie móc sobie znaleźć miejsca keine Ruhe finden -
16 niedaleki
w \niedalekiej przyszłości in absehbarer Zukunft -
17 niedługi
-
18 niekrótki
2) ( w czasie)w \niekrótkim czasie in nicht kurzer Zeit -
19 nieskończoność
nieskończoność [ɲɛskɔj̃nʧ̑ɔnɔɕʨ̑] f -
20 od
od [ɔt] prep+gen1) ( kierunek) von +dat\od okna vom Fensterna wschód \od Warszawy östlich von Warschauwiatr \od morza Seewind m2) ( miejsce w przestrzeni) von +dat, zu +datokno \od podwórza Fenster nt zum Hofwejście \od tyłu Hintereingang m\od spodu von unten3) ( czas) seit +dat\od trzech godzin seit drei Stunden\od dwóch tygodni seit zwei Wochen\od dawna seit langem\od lat seit Jahren\od poniedziałku ab Montag, von Montag an\od wczoraj seit gestern\od dzisiaj ab heute\od jutra ab morgen\od poniedziałku do piątku von Montag bis Freitag\od rana do wieczora vom Morgen bis [zum] Abend, von morgens bis abends\od dziecka von Kind an1000 metrów \od brzegu Meter vom Ufer [entfernt]trzy przystanki \od dworca drei Haltestellen vom Bahnhof6) ( dolna granica zakresu) von +dat\od dwóch do trzech godzin zwei bis drei Stunden\od dwóch do pięciu razy dziennie zwei- bis fünfmal [ lub zwei bis fünf Mal] täglich\od informacji ogólnych do specjalistycznych von allgemeinen bis zu fachlichen Informationen8) ( przyczyna) von +dattwarz mokra \od łez/potu von Tränen/von Schweiß nasses Gesicht nt, tränen-/schweißnasses Gesichtochrypł \od krzyku er ist vom Schreien heiser gewordenuszy bolą \od hałasu vor Lärm tun die Ohren weh9) ( źródło pochodzenia) von +datlist \od mojej siostry ein Brief von meiner Schwesterpozdrowienia \od mojej mamy schöne Grüße von meiner Mutter10) ( przeznaczenie)klucz \od mieszkania Hausschlüssel mkluczyki \od samochodu Autoschlüssel mdziurka \od klucza Schlüsselloch ntubezpieczenie \od ognia/kradzieży Feuer-/Diebstahlversicherung f11) ( specjalność)nauczyciel(ka) [\od] polskiego Polnischlehrer(in) m(f)fachowiec \od budowy okrętów Schiffbaufachmann(-frau) m(f)ubranie \od święta Festkleidung f13) ( odstępstwo) von +datzwolniony \od płacenia podatku steuerfrei, von der Steuer befreitwyjątek \od reguły eine Ausnahme von der Regel14) ( porównanie) alsona jest młodsza \od siostry sie ist jünger als ihre Schwesteron jest niższy \ode mnie er ist kleiner als ichpłacić \od sztuki pro [ lub je] Stück zahlenpraca płatna \od godziny Stundenarbeit f16) ( uwarunkowanie) von +datto zależy \od zgody samorządu/rodziców es hängt von der Zustimmung der Verwaltung/der Eltern ab\od przypadku do przypadku ( pot) von Fall zu Fall, gelegentlich\od stóp do głów von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle\od wielkiego dzwonu an großen Feiertagen\od a do z von A bis Z
- 1
- 2
См. также в других словарях:
na przestrzeni — {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z dopełniaczem, ofic. {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na czas trwania czynności; w ciągu, w czasie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na przestrzeni ostatnich lat miasto pozyskało nowe tereny pod zabudowę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przestrzeń — ż V, DCMs. przestrzeńeni; lm M. przestrzeńenie, D. przestrzeńeni 1. blm «trójwymiarowa rozciągłość, nieokreślona i nieograniczona, w której zachodzą wszystkie zjawiska fizyczne» Ruch ciał w przestrzeni. Zajmować określone miejsce w przestrzeni.… … Słownik języka polskiego
kosmiczny — 1. «odnoszący się do kosmosu; znajdujący się, zachodzący, odbywający się we wszechświecie, pochodzący z wszechświata» Ciała, zjawiska kosmiczne. ∆ astr. Pył kosmiczny «drobne ciała stałe wchodzące w skład materii międzyplanetarnej,… … Słownik języka polskiego
między — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na cel ruchu przestrzennego znajdujący się w przestrzeni wyznaczonej przez dwa obiekty : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mysz… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pomiędzy — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na cel ruchu przestrzennego, znajdujący się w przestrzeni wyznaczonej przez dwa obiekty; między : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miejsce — n I; lm D. miejsc 1. «wolna przestrzeń, którą można zająć, zapełnić czymś, gdzie można się zmieścić albo coś umieścić» Wolne miejsce w walizce. Miejsce na książki. Mieć mało miejsca w mieszkaniu. Szafa zabiera dużo miejsca. Chodźcie tu, jest dość … Słownik języka polskiego
poprzez — {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na drogę ruchu przecinającego jakiś fragment przestrzeni lub wyznaczonego przez punkty w tej przestrzeni; (którędy?) :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
choroba — ż IV, CMs. chorobabie; lm D. chorobarób 1. «proces patologiczny objawiający się zaburzeniem czynności organizmu» Lekka, ciężka, obłożna, przewlekła, chroniczna, długotrwała, nieuleczalna, śmiertelna choroba. Choroba dziedziczna, nabyta,… … Słownik języka polskiego
ejektor — m IV, D. a, Ms. ejektororze; lm M. y techn. «przyrząd wsysający ciecz lub ciała sypkie z przestrzeni o ciśnieniu niższym od atmosferycznego i wtłaczający je do przestrzeni o ciśnieniu atmosferycznym; stosowany w aparaturze chemicznej, chłodniczej … Słownik języka polskiego
ekstrapolacja — ż I, DCMs. ekstrapolacjacji, blm 1. «czynność myślowa polegająca na tym, że na podstawie znajomości przebiegu jakiegoś zjawiska w pewnym odstępie czasu lub w pewnej przestrzeni przewidujemy jego przebieg w innych, niedostępnych naszym badaniom… … Słownik języka polskiego
geometryczny — 1. «wchodzący w zakres geometrii, będący przedmiotem jej badań; stosowany w geometrii» Wzór geometryczny. ∆ Postęp geometryczny «ciąg liczb, w którym każdy wyraz, oprócz pierwszego, powstaje z wyrazu poprzedniego przez pomnożenie go przez liczbę… … Słownik języka polskiego